Soumissions

Cette revue n'accepte pas de soumissions pour le moment.

Liste de vérification de la soumission

Les auteurs-es doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec l'ensemble des éléments suivants. Les soumissions non conformes peuvent être retournées aux auteurs-es.
  • A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista.
  • O texto foi escrito por (ou em coautoria com) um doutor ou doutorando (para o caso de artigos).
  • A RLR está aberta para pesquisadores das diversas instituições de ensino superior do Brasil e do exterior

     

  • O arquivo principal da submissão está em formato Microsoft Word (doc), SEM  identificação

    O arquivo suplementar consiste em uma versão COM  identificação do mesmo artigo.

  • O texto segue as normas da revista descritas em Diretrizes para Autores, na página Sobre da Revista Letras Raras.
  • Em caso de submissão a uma seção com avaliação pelos pares (ex.: artigos), as instruções disponíveis em Assegurando a avaliação pelos pares cega foram seguidas.
  • Em caso de artigos oriundos de pesquisas que envolvam seres humanos, (cf.RESOLUÇÃO Nº 510, DE 07 DE ABRIL DE 2016), os autores deveão anexar, obrigatoriamente, o parecer favorável do Comitê de Ética (cf. Plataforma Brasil) em "documentos suplementares", no ato da submissão. Caso contrário, o artigo não poderá ser avaliado.
  • A RLR agora publica números bilíngues. 
    Caso o artigo original (em português, francês, espanhol, italiano ou alemão) receba pareceres favoráveis à publicação, os autores se comprometem a providenciar a tradução para a língua inglesa no prazo estipulado pela revista.
    Caso o artigo original seja submetido em língua inglesa, os autores deverão providenciar a tradução para a língua portuguesa (apenas em caso de aprovação para publicação).

  • A tradução para a língua inglesa (e, se for o caso, para a língua portuguesa) deve ser feita por um profissional, uma vez que a tradução da segunda versão será revisada pela equipe da nossa revista.
  • Por estar ligada à Universidade Federal de Campina Grande, não há custos finaceiros para autores publicarem seus artigos na Revista Letras Raras. Os professores e pesquisadores membros dos comitês técnico e científicos também contribuem voluntariamante.

Directives aux auteurs-es

Revista Letras Raras- ISSN 2317-2347

GP/CNPq Laboratoire d'Études de Lettres et Langages dans la Contemporanéité

 

La Revue Letras Raras [RLR] publie, en format numérique, des travaux inédits de professeurs et de chercheurs titulaires d’un diplôme de doctorat et des doctorants en collaboration avec d’autres professionnels du champ, au niveau national ou international. Le nombre de coauteurs par travail est limité à trois au maximum.

La revue publie des articles, des essais, des comptes rendus, des interviews et des traductions liés aux champs d’études des Lettres et des Langages.

Tous les articles seront publiés en édition bilingue, dont l’anglais sera obligatoirement la deuxième langue.

Le processus de soumission se déroulera selon les démarches suivantes :

Après la soumission d’un article écrit à l’origine en portugais, français, italien, allemand ou espagnol, les auteurs doivent attendre l’évaluation du texte original.

Si le texte est accepté, après avoir reçu les avis favorables, les auteurs devront prendre des dispositions pour la traduction du texte original vers l’anglais, qui doit nous être envoyée dans le délai d’un mois environ.

Toutefois, nous demandons que la traduction soit faite par un professionnel ; car, après son acheminement, cette version passera par la commission de la RLR qui évalue l’écriture en langue anglaise et qui peut renvoyer la traduction à l’auteur pour qu’il puisse contacter le traducteur et clarifier des questions éventuelles.

Les règles de formatage des textes en anglais sont les mêmes que celles requises pour les textes en portugais et dans les autres langues susmentionnées.

Les auteurs ayant soumis un article en anglais doivent en fournir une version en portugais, respectant les mêmes directives utilisées dans le texte en anglais. Pour être publiés, les articles doivent avoir un avis favorable pour la version en portugais (ou dans la langue choisie) et pour la traduction en anglais. Le refus, de la part des correcteurs, de l’une des versions de l’article entraînera sa non-publication.

Les auteurs des articles impliquant des êtres humains (voir RESOLUÇÃO Nº 510, 07 AVRIL 2016) devront obligatoirement mettre en annexe le vote favorable du Comité d’éthique (voir Plataforma Brasil) dans les « documents supplémentaires », au moment de leurs soumissions/la soumission. Dans le cas contraire, l'article ne pourra pas être publiée.

Les comptes rendus devront se référer à des ouvrages récemment publiés : au Brésil au cours des deux dernières années et à l’étranger au cours des quatre dernières années. Les traductions doivent principalement concerner des articles scientifiques et des chapitres de livres qui ont été publiés, au maximum, les douze derniers mois précédant la soumission. Les interviews doivent être réalisées avec des chercheurs renommés en milieu académique, tant au Brésil qu’à l’étranger, ou avec des écrivains.

Les travaux peuvent être rédigés en portugais, français, anglais, espagnol, italien ou allemand. Pour les articles en portugais, TÍTULO, RESUMO et PALAVRAS-CHAVE doivent être placés avant le texte, suivis par TITLE, ABSTRACT et KEYWORDS. Pour les articles rédigés dans d’autres langues, TITRE, RÉSUMÉ et MOTS-CLÉS qui apparaissent avant le texte doivent être rédigés dans la langue de l’article ; ce qui suit sera en portugais pour les articles en anglais et en anglais pour les articles en français, espagnol, italien ou allemand.

Les travaux ne respectant pas les consignes de publication de la revue seront soit remis aux auteurs soit des adaptions leurs seront demandées et indiquées dans une lettre personnelle.

Envoi de textes :

Les auteurs (trois au maximum) doivent créer un compte (nom d’utilisateur/mot de passe) sur le site de la revue. Dans la rubrique Soumissions en Ligne, saisir correctement le profil et choisir l’option « AUTEUR », tout en observant les champs à saisie obligatoire (signalés par un astérisque). Il est indispensable de « sauvegarder » les informations fournies.

Après avoir effectué l’enregistrement, passer aux « SOUMISSIONS ACTIVES » et commencer le processus de soumission sur le lien « Cliquez ici pour commencer le processus de soumission », sur lequel il faudra effectuer les cinq étapes de base :

1. Début : attester l’accord sur les conditions fixées par la revue (en cochant les cases des conditions et celles d’attestation des droits d’auteur) et sélectionner la rubrique « articles » ;

2. Envoi de métadonnées : indiquer les données principales – prénom, nom (le système traduit par prenome et nome), e-mail, institution, ville, état et pays, biographie résumée, titre et résumé ; désignation de financements reversés par des agences scientifiques vers la recherche publiée dans l’article.

3. Téléchargement des originaux : effectuer le téléchargement du fichier vers le système. Les informations sur l’auteur devront être éliminées de ce fichier (texte anonyme).

4. Téléchargement des fichiers supplémentaires : effectuer le téléchargement de l’article à nouveau, mais, dans ce fichier, les informations sur l’auteur doivent être indiquées (institution de rattachement ; le plus haut diplôme obtenu et e-mail dans une note de bas de page). 

5. Confirmation : conclure la soumission

Après avoir effectué les étapes décrites ci-dessus, l’auteur dois attendre le courriel de l’éditeur et, pendant ce temps, il pourra vérifier le flux de son travail, comprenant la soumission, l’acceptation, l’évaluation, la réédition de l’original et, enfin, sa publication. À la suite de la soumission, les articles sont transmis aux évaluateurs désignés par le Comité Éditorial et par les éditeurs de la revue.

Chaque auteur ne peut soumettre qu’un texte à chaque édition de la revue et, après sa publication, une nouvelle soumission ne pourra être effectuée qu’après les trois éditions ultérieures.

Seuls les textes soumis à travers la plateforme de soumission seront publiés.

Paramètres généraux

- Format de l’article

Les articles doivent comprendre entre 4.000 et 10.000 mots.

1. Paramétrer la page : taille de la page : format A4 (21,0 x 29,7 cm) ; marge supérieure et marge inférieure : 3cm ; marge de droite et marge de gauche : 3cm.

2. Police : Times New Roman, taille 12.

3. Interligne : 1,5 entre les lignes et les paragraphes ; laisser une ligne blanche (1,5) avec un interligne de "6pt avant et 0 pt après", juste après le titre de chaque section de l’article. Laisser une ligne (1,5) entre ABSTRACT/KEYWORDS et le début du texte.

4. Retrait : 1,25 pour distinguer le début des paragraphes.

5. Les tableaux et les illustrations (photographies, dessins, graphiques, etc.) doivent être insérés dans la structure générale du texte, numérotés et identifiés par un titre ou une légende de taille 10 (seules les initiales en majuscules) et mentionnés, dans le corps du texte, avec des abréviations : Tab. 1, Fig. 2, etc.

Première page

1. Titre en portugais ou dans la langue étrangère de l’article, taille 14, Times New Roman, interligne 1,5, aligné au centre sans marge, seule la première lettre en majuscule ou les noms propres, en gras, suivi d’une barre oblique et de la traduction en anglais, en italique et en gras.

2. Le(s) nom(s) de(s) l’auteur(s) doit(doivent) apparaître dans la deuxième ligne (interligne simple)  sous le titre et aligné à droite, en italique, non-gras, taille 12, seules les initiales en majuscules, suivi(s) d’un astérisque renvoyant à une note de bas de page, où il faut indiquer : le plus haut diplôme obtenu ainsi que l’institution de rattachement in extenso, séparée par un tiret de l’abréviation, suivis de la ville, l’état, le pays et l’e-mail de l’auteur (sans le mot « e-mail »), taille 10, Times New roman, justifié.

3. Le terme RÉSUMÉ (sans italique) doit être en majuscule, sans retrait, sans deux-points, taille 10, deux lignes en-dessous du(des) nom(s) de l’auteur (des auteurs). Commencer le résumé dans la ligne suivante.

4. Le résumé, dans la langue de l’article, doit apparaître sous le terme RÉSUMÉ, sans retrait et doit comporter entre 150 et 250 mots, avec l’alignement justifié, taille 10 et en interlignes simples.

5. Le terme « MOTS-CLÉS » doit apparaître après la dernière ligne du résumé, suivi de deux-points, en majuscules, taille 10, sans gras, interligne simple, dans la langue de l’article, cinq mots-clés au maximum. Mettre en majuscule uniquement la première lettre de chaque mot/expression ; utiliser le point-virgule pour les séparer.

6. Le terme ABSTRACT en italique, sans gras, séparé par deux interlignes simples en-dessous des MOTS-CLÉS, doit être en majuscules, sans deux-points, sans retrait. Commencer le texte de l’abstract (version du résumé en anglais) dans la ligne en-dessous, en italique également, avec la même structure décrite dans la rubrique 3.

7. Le terme KEYWORDS, en italique, cinq au maximum, doit apparaître après la dernière ligne de l’abstract, interligne simple et taille 10.  Mettre en majuscule uniquement la première lettre de chaque mot.

8. Divisions internes du corps du texte, écrites avec la même police du corps du texte, en gras, sans point, alignés à gauche et numérotés à partir de 1 depuis l’introduction. Exemple : « 1 Introduction ».

Corps de l’article: sections, sous-sections, notes

Sections et sous-sections: sans retrait, seule la première lettre du premier mot en majuscule, numérotées en chiffre arabes et sans point, en gras ; ne pas numéroter la conclusion et les références.

Les indications bibliographiques dans le corps du texte devront apparaître entre parenthèses, comprenant uniquement le dernier nom de l’auteur, la date de parution de l’ouvrage et la page, séparés par des virgules.

Exemple : (BLONDEAU, 2005, p. 15)

Si le nom de l’auteur est intégré au texte courant, il faut indiquer uniquement la date et la page entre parenthèses. Pour les citations, ne pas utiliser les expressions comme Idem, Ibidem, Op. Cit. Toujours fournir la référence dans son entier, comme dans l’exemple ci-dessus.

Notes

Les notes doivent apparaître en bas de la page, taille 10, police  Times New Roman, numérotés dans l’ordre de leur apparition, à partir de 1. Ne pas utiliser de notes explicatives pour les références.

Utilisation de ressources typographiques : italique, gras, soulignement et « guillemets »

Italique : ne doit être utilisé que dans les trois cas suivants : mots en langue étrangère, citation de titres d’ouvrages dans le corps du texte, pour mettre en relief un mot ou un extrait du texte.

Gras : éviter l’emploi de ce style. On ne doit l’utiliser que pour les titres de l’article, des sections et des sous-sections.

Soulignement : éviter l’emploi de ce style.

Guillemets : doivent être utilisées dans le corps du texte pour les citations d’extraits d’ouvrages ; ne jamais les utiliser dans les titres d’articles, chansons, parties d’ouvrages ou de chapitres, qui ne seront pas mis en relief.

Citations

Pour une citation directe ayant plus de trois lignes, enfoncer un retrait de 4 cm dans l’extrait cité, sans retrait de paragraphe, taille 11 et interligne simple. NE PAS mettre de guillemets. À la fin de l’extrait, mettre entre parenthèses : le nom de l’auteur (en majuscules), date de parution de l’édition mentionnée et numéro de la page, selon l’exemple ci-dessous :

Les activités d’éveil au langage doivent entre autres permettre à l’enfant d’éveiller sa conscience métalinguistique, de prendre conscience de l’arbitraire des langues et des cultures par la décentration et la distanciation. Les activités privilégiées sont le repérage par l’enfant des faits langagiers et communicatifs de tous types (animaux, bébés, gestuels, etc.) [...] Enfin, une place importante est accordée à la dimension affective, à la curiosité, au plaisir et à l’émotion. (CUQ; GRUCA, 2009, p. 319-320).

 

Pour citer un ouvrage ayant plus de trois auteurs, il faut indiquer, entre parenthèses, le premier auteur suivi de l’expression et al. et de la date de parution : (LIRA et al., 2010, p. 190).

Toutes les citations de textes étrangers doivent être traduites en portugais. L’original doit apparaître en note de bas de page. Il est préférable d’utiliser les traductions déjà existantes. Si cela n’est pas possible, justifier l’utilisation d’autre traduction en note de bas de page.

Les citations ayant jusqu’à trois lignes doivent apparaître dans le corps du texte entre guillemets et ensuite, entre parenthèses, le nom de l’auteur (en majuscules), la date de parution de l’édition citée et le numéro de la page. Exemple :

“Les activités d’éveil au langage doivent entre autres permettre à l’enfant d’éveiller sa conscience métalinguistique, de prendre conscience de l’arbitraire des langues et des cultures par la décentration et la distanciation.” (CUQ; GRUCA, 2009, p. 319-320).

RÉFÉRENCES

Le terme RÉFÉRENCES doit apparaître en majuscules, sans retrait, non-gras, en interligne 1,5 après la dernière ligne de l’article (ne pas ajouter le terme « bibliographiques »). En-dessous du terme, les références doivent respecter l’ordre alphabétique, sans numérotation, en interligne simple de 6pt avant et 0pt après entre chaque référence. En cas de différents ouvrages d’un même auteur, les présenter en ordre chronologique de publication ; en cas de différents ouvrages d’un même auteur publiés la même année, ajouter les lettres a, b et c pour les différencier. 

Voici quelques exemples de références :

1. Pour les livres :

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom (les initiales). Titre du livre (en italique, seules les premières lettres en majuscule) : sous-titre (le cas échéant, sans italique). Édition. Le lieu de publication : Maison d’édition, date de parution. v. (Série ou Collection).

ARAÚJO, N. S.; PINHEIRO-MARIZ, J. Línguas, literatura e ensino: reflexões da contemporaneidade. 1ed. São Luis: EDUFMA, 2017.

2. Pour les chapitres de livre ou essais dans des ouvrages collectifs

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre du chapitre non-souligné. In : suivi des références du livre : NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre du livre (en italique, seule la première lettre en majuscule) : sous-titre (sans italique). Traduit par Nom du traducteur, le cas échéant. Édition. Le lieu de publication : Maison d’édition, date de parution, nombre de p. (pages consultées) ou v. (Série ou Collection).

Exemple : SILVA, M. R. S. Uma África feminina e resistente em um romance argelino. In: ARAÚJO, N. S.; PINHEIRO-MARIZ, J. (Org.). Línguas, literatura e ensino: reflexões da contemporaneidade. 1ed. São Luis: EDUFMA, 2017, p. 183-200.

3. Pour les actes de congrès ou similaires

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre : sous-titre. In : Nom du congrès ou similaire (en italique), numéro, année, lieu du congrès ou similaire. Titre de la publication (en italique) : sous-titre de la publication (sans italique). Le lieu de publication (ville) : Maison d’édition, date de parution, première et dernière pages du travail.

SILVA, M. R. S. Mulheres nômades: resistências e buscas identitárias da mulher árabe, no romance l’Amour, la Fantasia, de Assia Djebar. In: III Jornada Nacional de Línguas e Linguagens, 3, 2017, Campina Grande. Anais da Jornada Nacional de Línguas e Linguagens. Campina Grande: Universidade Federal de Campina Grande, 2017, p. 20-30

4.1. Pour les articles de revues imprimées

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre de l’article (en bas de casse). Nom de la revue (en italique), ville, volume et numéro de la revue, pages, date de publication.

Exemple : MATHIAS, D. O olhar da minoria na poesia de AyselÖzakin. Revista LetrasRaras, Campina Grande, v. 6, n. 2, p. 41-54, dez. 2017.

4.2 Pour les articles de journal

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre de l’article. Nom du journal, numéro ou désignation de la rubrique, section, Le lieu de publication, première et dernière pages, jour, mois, année.

Exemple : SILVA, J. Não consideramos alta de impostos agora. O Estado de S. Paulo, Caderno 2, São Paulo, p. D3, 25 jan. 2018.

5. Pour des mémoires de recherche ou des thèses

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom, titre (en italique) : sous-titre (en miniscule), année, le nombre de pages ou volume, (Type de publication et champ de recherche) Nom de la faculté et de l’université, ville.

COSTA, P. S. “Americanah”: a literatura africana no ensino de Inglês como Língua Estrangeira. 2017. 157 f. Dissertação. (Mestrado em Linguagem e Ensino) Universidade Federal de Campina Grande, Campina Grande.

6. Pour des articles de revue en ligne

NOM DE L’AUTEUR, Abréviation du prénom. Titre de l’article. Nom de la revue. Ville, volume, numéro, année. Disponible sur : [lien d’accès]. Accédé le : jour/mois/année.

SOUZA, R. G. Efeitos do plurilinguismo e intercompreensão na aprendizagem de língua portuguesa na Educação Básica. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 6, n. 3, 2017. Disponível em: [http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/883/547]. Acesso em: 25 jan. 2018.

7. Pour les films et autres matériels iconographiques

TITRE DU FILM. Metteur en scène. Studio de production. Pays d’origine de la production : année de production. Lieu du distributeur : Nom du distributeur, date. Support [VHS ou DVD]. (Durée), en couleur ou en noir et blanc.

Exemple : A INVENÇÃO DO BRASIL. Direção (roteiro e adaptação) de Guel Arraes. Filmes do Serro/Grupo Columbia Pictures do Brasil. Brasil: 2001. Rio de Janeiro: Videofilmes, 2001. DVD. (1h 28 min.), colorido.

7.2 Pour des peintures, photographies, gravures, dessins, etc. :

NOM DE L’AUTEUR. Titre [en l’absence de titre, en attribuer un ou indiquer « sans titre » entre crochets]. Date. Distinction du support. S'il y a plus de données, elles peuvent être ajoutées pour mieux identifier le matériel.

Exemple : PEREIRA. Mulher dormindo. 1990. Óleo sobre tela. Rio de Janeiro.

8. Pour les disques

8.1. Disques dans son entier

NOM DE L’ARTISTE. Prénom de l’artiste [ou NOM DU GROUPE DE MUSIQUE]. Titre de l’ouvrage : sous-titre [indiquer s’il s’agit d’un CD ou d’un disque vinyle]. Le lieu de la maison de disques : nom de la maison de disques, date.

Exemple : CRUZ, F. Dom. São Paulo: Sony, 2009.

8.2 Extrait de disques (chansons, pièces etc.)

AUTEUR DE LA CHANSON. Titre de la chanson. In. AUTEUR DU DISQUE. Titre de l’ouvrage : sous-titre [indiquer s’il s’agit d’un CD ou d’un disque vinyle]. Le lieu de la maison de disques : nom de la maison de disques, date.

Exemple: SANTANA, João. O caminho. In: CRUZ, F. Dom [CD]. São Paulo: Sony, 2009.

Images

Les illustrations doivent avoir une qualité suffisante pour la publication. Elles devront être identifiées, par un titre ou une légende, et mentionnées dans le corps du texte avec des abréviations, comme figure (Fig. 1, Fig. 2 etc). Les illustrations devront être envoyées au format JPEG.

- Format du compte rendu

Les comptes rendus devront comporter environ 10.000 signes et indiquer, au début, la référence complète de l’ouvrage concerné, y compris le numéro de pages, en taille 14, en gras et en interligne simple, sans titre, sans résumé, sans mots-clés, sans références à la fin du texte, sans citations de plus de trois lignes. La revue n’accepte que les comptes rendus concernant des ouvrages récemment publiés : au Brésil au cours des deux dernières années et à l’étranger au cours des quatre dernières années.

Le nom de l’auteur doit apparaître à la troisième ligne en-dessous de la référence (interligne simple), suivi d’un astérisque renvoyant à une note de bas de page contenant les informations sur l’auteur : institution de rattachement, ville, état, pays et e-mail.

Le texte du compte rendu dois figurer à la septième ligne (interligne simple) après le nom de l’auteur, en police Times New Roman, taille 12 et interligne 1,5.  Paramétrer la page : taille de la page : format A4 (21,0 x 29,7 cm) ; marge supérieure et marge inférieure : 3cm ; marge de droite et marge de gauche : 3cm

Retrait : 1,25 pour distinguer le début des paragraphes.

- Format des traductions d’articles ou de chapitres de livres

Les traductions doivent concerner des articles scientifiques et des chapitres de livres publiés, au maximum, dans les douze derniers mois précédant la soumission.

Les articles traduits seront également soumis au processus d'évaluation par les pairs, qui décideront de l'occasion et de l’opportunité de leur publication. Les traductions doivent suivre les mêmes directives établies pour les articles, le cas échéant.

- Format de production artistique

Pour tous les genres de production artistique, le texte doit avoir la mise en forme suivante : page A-4, police Times New Roman, taille 12, fichier sous le format Word.

Le travail complet doit être soumis en tenant compte des éléments suivants :

1. Le titre centré, en haut de la page, taille 14, majuscule pour la première lettre et les noms propres ; en gras.

2. Le(s) nom(s) de(s) auteur(s) doit(doivent) figurer deux interlignes simples en-dessous du titre, aligné à droite, taille 11, en italique, suivi(s) d’un astérisque renvoyant à une note de bas de page, où il faut indiquer le(s) denier(s) diplôme(s) obtenu(s), l’institution de rattachement et l’e-mail.

3. Pour les traductions de textes artistiques, la référence bibliographique de l’original, alignée uniquement sur la marge de gauche, doit être indiquée à la fin du texte, en interligne simple et séparées les unes des autres avec une interligne simple. (Voir quelques exemples dans la rubrique 6).

4. Les notes explicatives (si nécessaire) doivent être insérées à la fin de chaque page, numérotées à partir de 1. Ne pas utiliser les notes explicatives pour les références.

5. On utilise l’italique pour la mise en relief, les termes étrangers et les néologismes.

6. Les comptes rendus et les productions artistiques ne doivent pas être réalisés en collaboration ou sous la direction d’un professeur/chercheur. Les comptes rendus doivent obligatoirement concerner des textes publiés, au maximum, dans les deux dernières années avant la date de soumission.

7. Pour d’autres directives concernant le format du texte, voir celles pour les articles mentionnées ci-dessus.

Note : À la fin de l'article, il faut indiquer le traducteur de l'article et son e-mail, sauf dans le cas des maisons de traduction.

Informations générales

Pour l’acceptation du travail soumis, il est indispensable de suivre les consignes décrites ci-dessus.

Dès l'acceptation, les évaluateurs sélectionnés en fonction de la spécialité du travail analyseront l'article en fonction des paramètres scientifiques en vigueur. L'équipe éditoriale transmet l'avis à l’auteur dès que le processus d'évaluation est terminé. Si l'avis est favorable, mais sous réserves, l'auteur recevra les commentaires de l'évaluateur afin de proposer à nouveau son article.

Avant d’être envoyé à l’évaluation, le texte passe par un contrôle de notre logiciel détecteur de plagiat. Si un pourcentage de plagiat est constaté, le texte est immédiatement refusé et l’auteur en sera informé par e-mail.

Dans les cas d’auto-plagiat dépassant le pourcentage de 15% (comme celui de la réutilisation de données, par exemple), la soumission n’est pas acceptée et le texte est archivé.

Il n’est pas autorisé aux auteurs de soumettre simultanément plus d’un texte à l’étape d’évaluation.

Note:

Les travaux envoyés par e-mail, en dehors du système de soumission de la revue, ne seront pas acceptés.

 

Déclaration de confidentialité

Os nomes e endereços informados nesta revista serão usados exclusivamente para os serviços prestados por esta publicação, não sendo disponibilizados para outras finalidades ou a terceiros.